... Это мне напомнило одного клиента постоянного. Он часто заходит, но заказывает нечасто. Зато любит рассматривать, что на столах и на экране, и из себя очень экзальтированный, всё хвалит в голос. Правда, внешне немного... как сказать... покалеченный на голову, -- то ли родовая травма, то ли с пропорциями что-то. -- Поэтому я поначалу с опаской, а потом попривык. Даже вебсайт ему сделал бесплатно.
В переводе с англ. его эпитеты обычные такие:
-- Это бесподобно;
-- Это волшебно;
-- Это пречудесно;
-- Ой, ой, ой, вау, вау...
Но если по делу: хвалить нужно ребёнка в моменты приучки к горшку.
В США более популярна роль толкача-в-шею: постоянный прессинг. Это поторапливание, переспрашивание с придиркой, надсмотр ЕЖЕМИНУТНЫЙ (не знаю, может ли в это поверить читающий сие): например: "Тебе нечего делать? -- Эй босс, ему нечего делать!!", "Что ты это делаешь сейчас? Это касается бизнеса? -- Эй босс, он не отвечает мне, что он делает!!", "Вот тебе работа, сделай её вне очереди срочно, хотя время терпит, но я хочу, чтоб она была сделана..."
Толкач может похвалить только лишь за лояльность ("You are the best!")
В переводе с англ. его эпитеты обычные такие:
-- Это бесподобно;
-- Это волшебно;
-- Это пречудесно;
-- Ой, ой, ой, вау, вау...
Но если по делу: хвалить нужно ребёнка в моменты приучки к горшку.
В США более популярна роль толкача-в-шею: постоянный прессинг. Это поторапливание, переспрашивание с придиркой, надсмотр ЕЖЕМИНУТНЫЙ (не знаю, может ли в это поверить читающий сие): например: "Тебе нечего делать? -- Эй босс, ему нечего делать!!", "Что ты это делаешь сейчас? Это касается бизнеса? -- Эй босс, он не отвечает мне, что он делает!!", "Вот тебе работа, сделай её вне очереди срочно, хотя время терпит, но я хочу, чтоб она была сделана..."
Толкач может похвалить только лишь за лояльность ("You are the best!")