а вот про "прийти с переводчиком" в офисах со мной такого не было, все всегда старались таки понять, спрахивали что имелось в виду, и, если надо поправить (сейчас уже не надо). а вот в разговоре с обычными местными жителями - это да. услышат акцент и уже типо они не понимают, доходило до смешного. но на таких плевать, что с дурачья взять.
no subject
Date: 2015-10-19 07:50 am (UTC)а вот про "прийти с переводчиком" в офисах со мной такого не было, все всегда старались таки понять, спрахивали что имелось в виду, и, если надо поправить (сейчас уже не надо). а вот в разговоре с обычными местными жителями - это да. услышат акцент и уже типо они не понимают, доходило до смешного. но на таких плевать, что с дурачья взять.