-- Таки что вы себе думаете?
-- Вы ещё спрашиваете?
-- А разве можно иначе?
...
Всё же, почему евреи отвечают вопросом на вопрос? Я думаю, тут надо брать отдельных евреев, которые европейские, а ещё лучше советские, откуда-то из Одессы или прочих мест Украины-Молдавии. И если не советских, то поры адаптации в Российской Империи при Екатерине II, Александре I ...
Эти евреи, или ашкеназы, говорили между собою на еврейском языке, который они приспособили под себя ещё раньше, взяв обычный немецкий (идиш). Так вот, в переходе на двуязычие, русский-идиш, и прявилось это своеобразие. Насколько я понимаю, мало кто знает ответ -- почему те спрашивают, а не отвечают по сути. А он прост. Дело в том, что русские, пытаясь понять, что им отвечает еврей, выслушивали интонационный поток и неверно его интерпретировали. То есть, если еврей отвечал, но его интонация к концу выговариваемого предложения повышалась, это и воспринималось вопросительной реакцией, то есть, человек вроде реагирует на вопрос, но в ответ звучит вопрос. Разумеется, что привносимые в русскую речь идишизмы добавляли путаницы. Да и не грех было еврею переспросить, что от него хотят, пока он не выучил русского достаточно. Со временем, правда, большая часть слов из идиша вошла в русский язык, будь то жаргон уголовников либо бытовые смачные словечки, при том, что в советское время идиш стал забываться его носителями, молодёжь на нём не говорила абсолютно (допустим, поколения 50-х и 60-х), но осталась интонация, красок которой добавили одесситы, культивируя уже интонационную нарочитость (так появился особый одесский говор, правда, я не уверен, или он ещё существует в самой Одессе).
Наконец, когда миф распространился достаточно, евреи с охотой принялись ему соответствовать, дурачиться.