Муть перевода
Oct. 24th, 2014 11:15 pmВот, столкнулся с таким англопереводом на русский:
-- Спрашивается, какой толк в таком переводе? Понятно, что он автоматический, что с приближением. Но его ведь, перевод такой, можно посчитать безграмотным, ведь по-русски так не говорят. В русском что-то склоняется, и соподчиняется по падежам и родам войск, и главное, не противится смыслу -- как и во всех других развитых языках людей. -- Не честнее было б так и указывать Гуглу, что его перевод неточный?
Вообще, я не уверен, может ли данный Гугл переводить с языков, с любых, точнее? Или это только с русским такие проблемы?
На днях меня попросили, по работе, проконтролировать заказанную клиентом печать плаката. Я посмотрел на плакат. Там содержалась реклама на семи языках, в том числе и с корявой русской фразой. Наверняка гугловской переводной. Я предложил правку, но мне ответили, что это клиенту не нужно и что печать уже вышла. -- Формально, конечно, клиент может сослаться на авторитет Гугла и такова его степень доверия: раз Гугл перевёл, значит, это самый верный перевод и есть (тем более, там русский хозяин Брин во главе). А что русские будут смеяться или плеваться, он и не догадывается. Собственно, такова цена его рекламы с отдачей от упомянутого плаката: грош цена.
I felt momentarily obliged to offer him a cookie, if not a hug and a comp ticket for the clue train.
Я чувствовал себя на мгновение обязан предложить ему печенье, если не обнять иаккомпанемента билет на подсказку поезде.
automatically translated by Google-- Спрашивается, какой толк в таком переводе? Понятно, что он автоматический, что с приближением. Но его ведь, перевод такой, можно посчитать безграмотным, ведь по-русски так не говорят. В русском что-то склоняется, и соподчиняется по падежам и родам войск, и главное, не противится смыслу -- как и во всех других развитых языках людей. -- Не честнее было б так и указывать Гуглу, что его перевод неточный?
Вообще, я не уверен, может ли данный Гугл переводить с языков, с любых, точнее? Или это только с русским такие проблемы?
На днях меня попросили, по работе, проконтролировать заказанную клиентом печать плаката. Я посмотрел на плакат. Там содержалась реклама на семи языках, в том числе и с корявой русской фразой. Наверняка гугловской переводной. Я предложил правку, но мне ответили, что это клиенту не нужно и что печать уже вышла. -- Формально, конечно, клиент может сослаться на авторитет Гугла и такова его степень доверия: раз Гугл перевёл, значит, это самый верный перевод и есть (тем более, там русский хозяин Брин во главе). А что русские будут смеяться или плеваться, он и не догадывается. Собственно, такова цена его рекламы с отдачей от упомянутого плаката: грош цена.